El President Quim Torra.
El President Quim Torra.

La web para pedir cita médica está en castellano apenas un 10% pero sí está en inglés, lo mismo ocurre con las webs de las consellerias, como por ejemplo la de Educación. Esto no es una broma ni una opinión es un hecho que cualquiera puede comprobar.


Las webs para los planes de emergencias en caso de accidentes o catástrofes, o las de de protección civil y los bomberos están en castellano pero solo al 20%. Esto tampoco es una opinión es un hecho. Es una verdadera vergüenza que en pleno siglo XXI se permita que millones de ciudadanos que vivimos y pagamos nuestros impuestos en Cataluña no tengamos derecho a los servicios más básicos de una sociedad en nuestra lengua.

«Las web para pedir cita médica está en castellano apenas un 10%»

Si quieres acceder a las ayudas de Bienestar Social para personas con dependenciadiscapacidad o tercera edad no lo podrás hacer en castellano porque la web no está en castellano. ¿Y en los concursos literarios de los Mossos d’Esquadra? Tampoco se admiten obras escritas en castellano, solo en catalán. Actualmente los mossos son la única policía en España que no reconoce el conocimiento de lenguas extranjeras como un mérito.

El 74% de los ayuntamientos catalanes no tiene su web traducida al castellano, así lo demostraba un exhaustivo informe de la Asociación Nacional por la Libertad Lingüística. En Lérida el 89% de los ayuntamientos ignora a los castellanohablantes, en Gerona el 83%, en Barcelona y Tarragona el 63%. Según la asociación Convivencia Cívica Catalana solo el 14,2% de la información ofrecida en las páginas web de la Generalitat está disponible en castellano.

La franja costera entre Tarragona y Barcelona es la que presenta menos uso del catalán.

Pero paradójicamente todas las encuestas de usos lingüísticos que ha realizado la Generalitat de Catalunya desde 1978 hasta nuestros días dan al español como la lengua materna, de identificación y de uso de una amplia mayoría de los catalanes. Esto no hace al castellano una lengua «mejor» o «superior» al catalán, por supuesto, pero tampoco la hace una lengua inferior, ni sus hablantes merecen ser discriminados impunemente por la Generalitat de Cataluña.

«El 74% de los ayuntamientos catalanes no tiene su web disponible en castellano, pero paradójicamente es la lengua mayoritaria de la mayoría de ciudadanos que paga sus impuestos en Cataluña»

El castellano es la lengua materna del 55,1% de los catalanes, mientras que el catalán lo es del 31%, así lo demuestran (décima arriba o abajo) todas las encuestas realizadas por la Generalitat de Cataluña en los últimos 10 años. A pesar de ello es prácticamente imposible encontrar un letrero de una vía pública o una señal de tráfico en castellano (quitando los accesos a los aeropuertos), contraviniendo así las normas de tráfico que exigen que esté en las dos lenguas cooficiales de la comunidad,

Carteles en Ripollet solo en catalán.

Cataluña es el único caso de un territorio en todo el mundo donde una lengua siendo oficial y mayoritaria recibe un trato semejante por parte de las administraciones públicas.

Todos los libros de texto y las clases de todos los colegios de Cataluña se imparten exclusivamente en catalán hasta los 9 años, y después de esas edad el número de horas lectivas a la semana en lengua castellana es de 2, menos incluso que el inglés. Existen docenas de sentencias judiciales contrarias pero pocos son los padres que se atreven a alzar la voz. Los casos de familias que se atrevieron a reclamar una educación bilingüe son terroríficos.

La discriminación del castellano: una cuestión de voluntad política

Es sintomático ver cómo los medios de comunicación de Cataluña tratan a los castellanohablantes. En el País Vasco existe una televisión pública vasca en castellano, pese a ser una comunidad con una población casi 4 veces menor que la de Cataluña. No se trata de poder, se trata de querer. De hecho TV3 (la televisión autonómica catalana) tiene más empleados que Tele 5 y Antena 3 juntos. No es una opinión, es un hecho.

«Cataluña es el único caso en todo el mundo en donde una lengua (el castellano), siendo oficial y mayoritario en un territorio, recibe un trato discriminatorio semejante»

Decíamos que es sintomático porque por ejemplo mientras todas las televisiones de España sin excepción, tanto públicas como privadas denominan y nombran al equipo R.C.D. Espanyol utilizando su denominación en catalán (con ny), todas las televisiones catalanas sin excepción traducen y escriben en catalán nombres de equipos como el Saragossa (Zaragoza) o Reial Madrid.


¿Tú qué opinas? cuéntanos tu punto de vista.

1 COMENTARIO

  1. Soy ciudadano español y criado en la autonomía de Cataluña. Es un hecho el adoctrinamiento en la educación escolar. El plan independentista lleva años haciendo mella en la sociedad catalana.
    En cualquier web, oficina, documentos; no puedes tener la información en español. Esta guerra estratégica está activa desde hace más de 35 años.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor, deja tu comentario
Por favor, introduce tu nombre aquí